当前位置: 首页 > 中医药 > 中医药保健 > 食疗药膳 > 食物大全 > 饮料类
编号:5702
喝茶饮加奶咖啡别太烫:小心食道癌
http://www.100md.com 2001年1月16日
     路透社纽约健康消息 发表在十一月十五日《国际癌症杂志》上的一项最新研究发现:喝过热的茶或加奶咖啡可令食道癌的发病率增高达四倍。

    西班牙巴塞罗那的泽维尔·卡斯兆萨兹博士领导的研究小组为了调查热饮料与食道癌的发病率的关系,回顾了涉及近3000人的五项研究,搜集了包括马黛茶(南美部份地区饮用的一种茶)在内的多种热饮料的资料。

    结果表明:排除了吸烟和饮酒因素,饮用大量的和过热的马黛茶,在男性和女性人群中均能提高食道癌的发病率。而在过量饮茶者中,温度的致癌作用更明显。饮用其他过热饮料,比如茶和加奶的咖啡,同样可以提高食道癌的发病率。然而饮用温热的咖啡和茶或不加奶的咖啡与食道癌的发病率没有明显关系。作者发现,食道癌在某些特定的地理区域发病率更高一些。例如南美洲,包括阿根廷的东北部、巴西的南部、乌拉圭和巴拉圭。这些地区的人们经常用吸管喝很热的马黛茶,通过吸管可将过热的液体直接送进食道,引起的食道的慢性热损伤。
, 百拇医药
    研究还发现,食用大量的肉类、动物脂肪和食盐可增加患食道癌的几率,而大量食用水果、蔬菜和谷类食品和喝绿茶被发现对食道有保护作用,可令食道癌的发病几率降低63%。尽管如此,吸烟和喝酒依然是食道癌最重要的诱因,90%患者的发病与其有关。

    Hot Coffee, Tea May Raise Cancer Risk

    NEW YORK (Reuters Health) - People who prefer their lattes piping hot may have more to worry about than burning their mouth. According to recent study findings, drinking very hot tea or coffee with milk appears to raise the risk of esophageal cancer.
, 百拇医药
    The study in the November 15th issue of the International Journal of Cancer found that drinking these beverages raised the risk of cancer by as much as four times.

    Heavy consumption of meat, animal fat and salt was associated with an increased risk while eating plenty of fruits, vegetables and cereals and drinking green tea was found to be protective. Regular fruit consumption, for example, appeared to lower the risk of cancer by 63%, the investigators found.
, http://www.100md.com
    ``This...adds evidence for a carcinogenic effect of chronic thermal injury in the esophagus induced by the consumption of very hot drinks,‘‘ according to Dr. Xavier Castellsague from L‘Hospitalet de Llobregat in Barcelona, Spain, and colleagues.

    The investigators looked at the association of hot beverages including mate, a tea served in parts of South America. Results show that heavy mate drinking, and consuming mate when it is very hot, was significantly associated with risk of esophageal cancer in men and women regardless of smoking or alcohol consumption. However, the carcinogenic effect of temperature was heightened among heavy drinkers.
, 百拇医药
    Drinking other very hot beverages, such as tea and coffee with milk, was also associated with increased risk. There was no association between coffee without milk and risk of cancer, however, or any risk associated with drinking coffee or tea that was warm or slightly hot.

    According to the authors, esophageal cancer strikes certain geographical areas more heavily. One such cluster appears in South America and includes northeastern Argentina, southern Brazil, Uruguay and Paraguay. People in these regions frequently drink mate, which is served hot and taken through a straw. Drinking through a straw brings very hot fluid to the esophagus.
, 百拇医药
    To investigate whether mate and other hot beverages were associated with esophageal cancer, Castellsague‘s team looked at results from five studies involving nearly 3,000 people.

    The authors note that studies in other countries have found an association between hot drinks and esophageal cancer.

    ``Despite this, tobacco smoking and alcohol drinking remain by far the most important risk factors for esophageal cancer in these populations, accounting for 90% of its incidence,‘‘ Castellsague and colleagues conclude.

    SOURCE: International Journal of Cancer 2000;88:658-664

    载自家庭医生医疗保健网, 百拇医药


    参见:首页 > 中医药 > 中医药保健 > 食疗药膳 > 食物大全 > 果品类 > 咖啡